Регистрация Дневники
Архив Повторяющиеся темы, или темы не подходящие под разделы

  #11  
03.11.2010, 11:02
Цитата Сообщение от Lynx
Трактовать можно по разному.
к примеру
on the road - на дороге/железной дороге/проезжей части/мостовой
on the way - в пути

я просто сказал,как правильно не по словарю,а как говорят
  #12  
03.11.2010, 12:00
хм мне глагол CREW неочень перевод понравилса:
глагол
издавать радостные звуки
кричать кукареку
ликовать

Crew Battle Vehicle ))))
  #13  
03.11.2010, 12:17
Цитата Сообщение от Typaher
хм мне глагол CREW неочень перевод понравилса
crew , Глагол
1. быть членом экипажа
crew , Существительное
1. команда ж
2. экипаж м
К тому же crew всегда можно заменитьть на clan.
  #14  
03.11.2010, 12:26
Саммон лингвиста в тред
  #15  
03.11.2010, 14:35
Кста-те. Изначально когда формировалась наша команда на nfs-game.com, то мы назвали ее "WsLiN" Without speed life is not - без скорости жизни нет.
Еще можно что-то типо этого: Живущие скоростью
  #16  
15.11.2010, 04:35
Цитата Сообщение от Hunter
Without speed life is not
вот так смотрися круто....
Цитата Сообщение от Hunter
WsLiN
вот так уже не очень!

ну мне кажиться это все не название! но очень хороший слоган может быть для нашей команды!
  #17  
15.11.2010, 06:59
WsLiN - первая случайная ассоциация WasiLiN
Вообще интереснее название, не содержащее пафоса типа "Кукареку Team", "КарбоноПланктон", "Руки Crew'ки"
Можно подобрать "серьезно-несерьезное" название
  #18  
15.11.2010, 09:11
Цитата Сообщение от ManiacX
Можно подобрать "серьезно-несерьезное" название
лучше серьезное..
  #19  
15.11.2010, 09:14
RL9 (3) вот это серьёзно
  #20  
15.11.2010, 09:21
R4L r4l (racing for life)