Регистрация Дневники
Обсуждение Need For Speed World Обсуждение многопользовательской онлайн игры Need For Speed World

  #51  
27.10.2012, 10:46
Цитата Сообщение от Mihanick Посмотреть сообщение
То же самое могу сказать в обратку
Все привыкли ориентироваться по лидербордам. Ну и смешно же звучат трассы: государство и гарантия, железный конь и побережье. Странно, что они не перевели некоторые трассы, например серой точкой грей поинт не стал.
__________________
2 благодарности(ей) от:
Bambie, ovg
  #52  
27.10.2012, 10:54
Waterfront круг ненавижу из-за туннеля. Особенно когда идет жаркая борьба и соперники едут вровень.
  #53  
27.10.2012, 10:54
не выношу руссификаций и локализаций ПО\Игр это издевательство..все должно быть в оригинальном языке..т.е English

waterfront простейшная особенно туннель включаешь нитро и джагер и летишь под 400 ))в туннеле ноу проблем..
__________________
NFS World Offline Server
====================================
NFSW COMMERCE hash
====================================
Таблица элитных деталей
Руководство по всем автомобилям и классам
  #54  
27.10.2012, 10:56
Цитата Сообщение от Mihanick Посмотреть сообщение
говорите на русском языке, в России живём как никак
А английский знать надо, где бы ты не жил.
Да и локализация убога до безобразия.
К тому же так ориентироваться проще, все навигаторы по трассам и лидерборды используют английские названия, которыми большинство и пользуется.
Цитата Сообщение от MonsterDriving Посмотреть сообщение
Waterfront круг ненавижу из-за туннеля
просто надо приловчиться, потом даже на нитро будешь залетать спокойно
ничего сложного

Последний раз редактировалось Svdeness; 27.10.2012 в 10:58.
2 благодарности(ей) от:
Bambie, ovg
  #55  
27.10.2012, 11:03
Цитата Сообщение от Bambie Посмотреть сообщение
все должно быть в оригинальном языке..т.е English
Всё должно быть качественно локализовано с профессиональными актёрами озвучки и профессиональными переводчиками, а не студентами на подработке!
Цитата Сообщение от SADENESS Посмотреть сообщение
А английский знать надо, где бы ты не жил.
Я знаю английский на базовом уровне - в повседневной жизни этого вполне достаточно! Для всего остального есть он-лайн переводчики и словари.
А тут многие даже
Цитата Сообщение от LadyHawk Посмотреть сообщение
Морской пейзаж
не знают
Цитата Сообщение от Bambie Посмотреть сообщение
что за трасса
как по-английски
Цитата Сообщение от SADENESS Посмотреть сообщение
Ocean View
будет звучать
Цитата Сообщение от show off Посмотреть сообщение
слова пятого класса
__________________
Пришёл! Увидел! Нафлудил!
  #56  
27.10.2012, 11:08
В русской локализации есть много недочетов, да трассы некоторые не переведены на русский язык.
Лучше сидеть на англ.версии ворлода.
Названия трассы то английские на Лидербодах всяких ._.
Цитата Сообщение от SADENESS Посмотреть сообщение
ориентироваться проще
А для тех, кто не знает англ.язык - пусть учатся@гугл.транслейт Вам в помощь.

Последний раз редактировалось Driftage; 27.10.2012 в 11:10.
Поблагодарившие пользователя Driftage:
ovg
  #57  
27.10.2012, 11:09
Во-первых, ocean не море.
Во-вторых, view не пейзаж.
Цитата Сообщение от Mihanick Посмотреть сообщение
Всё должно быть качественно локализовано с профессиональными актёрами озвучки и профессиональными переводчиками, а не студентами на подработке!
у нас такого не делают, по крайней мере те времена, когда кто-то и был способен это делать, уже давно прошли
как раз только в оригинале все это и делается профессионально и профессионалами

Последний раз редактировалось Svdeness; 27.10.2012 в 11:12.
  #58  
27.10.2012, 11:27
Цитата Сообщение от SADENESS Посмотреть сообщение
Во-первых, ocean не море.
Во-вторых, view не пейзаж.
А в третьих, дословный перевод не всегда корректный и правильный
Цитата Сообщение от SADENESS Посмотреть сообщение
у нас такого не делают, по крайней мере те времена, когда кто-то и был способен это делать, уже давно прошли
Делают, но таких игр очень мало, как правило издатель жалеет денег на качественную локализацию.
Мне, например, очень нравилась русская локализация Batman: Arkham Asylum (да и сама игра в принципе) - всё сделано на профессиональном уровне.
__________________
Пришёл! Увидел! Нафлудил!
  #59  
27.10.2012, 11:33
Цитата Сообщение от Mihanick Посмотреть сообщение
в третьих, дословный перевод не всегда корректный и правильный
Ocean View - вид на океан.
Дословный, правильный и корректный перевод.

Ты сейчас рассудил как типы с телевидения и прокатчики фильмов, которые все переводят на свой лад, лишь бы для слуха было более доступно
  #60  
27.10.2012, 11:36
Цитата Сообщение от SADENESS Посмотреть сообщение
вид на океан
У меня больше ассоциируется с "вид на жительство"
Хотя я бы не отказался жить где-нибудь с видом на океан
"Морской пейзаж" вполне красивый и приятный на слух вариант перевода.
Цитата Сообщение от SADENESS Посмотреть сообщение
Ты сейчас рассудил как типы с телевидения и прокатчики фильмов, которые все переводят на свой лад, лишь бы для слуха было более доступно
Я сам участвовал в неофициальных переводах игр, поэтому и рассуждаю с такой точки зрения.
__________________
Пришёл! Увидел! Нафлудил!